招生热线:029-85628042

教育教学成果

您现在的位置: 首页 > 教育教学成果 > 特色活动

英译好声音 第十二期 Nǚ Wa Creating Human Beings

发布时间:2023-04-10 浏览量: 作者:王嘉一





Nǚ Wa Creating Human Beings 女娲造人

作者 /王嘉一

指导教师 / 班海东 张泽妍


The world presented a picture of great vitality after Pan Gu’s creation.

盘古开天群地后,世界呈现出一片生机勒勒的景象:

The sun shined in the daytime while the moon glowed at night.

大阳照耀大地,月光笼罩夜晚;

The trees and grass flourished, and rivers never ceased to run.

草木遍地丛生,江河奔流不息。

As goddess, Nü Wa was joyful to see this, but meanwhile she was always immersed in loneliness and felt something was missing.

女娲看到这番景象十分高兴,但她常常感到孤单寂寞,总觉得缺了些什么。

One day, Nü Wa came to a river and her eyes unconsciously fell on the placid water.

一天女娲来到河边,无意中看到水面上自己的影子。

Seeing her reflection in the water, Nü Wa was suddenly enlightened that the lack of creature of her own kind was the leading cause for her loneliness.

女娲恍然大悟:自己感到孤单,原来是因为这世界上没有和自己一样的生物!

With this thought, Nü Wa dug out some soil, mixed it with water and kneaded and shaped it into a small muddy figure on the basis of her appearance.

于是她便从河边挖了一些泥士,和上河水,照着水中自己的模样,捏出个小泥人。

The muddy doll became alive once it fell on the ground, jumping up and down.

小泥娃娃刚落地就一下子活了,在地上欢快地跳来跳去!

On the sight of the little creature she made, Nü Wa was filled with pleasure and she kept on making dolls with the hope that they could be everywhere on the earth.

女娲看到亲手创造的小生命,内心欢喜,便继续用和了水的黄泥捏小人。

But merely on her own, there was hardly a chance that she could realize her dream.

她想让自己创造的生命布满世界,但又苦于以一己之力,很难实现目标。

She paused to think and finally came up with a fantastic idea.

女娲苦思冥想,终于想到一个好办法。

Pulling a cane from the cliff, Nü Wa thrust one end of the cane in the mud.

她从崖壁上拉下一根藤条,把一端伸入泥潭中。

And then she withdrew it from the mud and brandished it in the air.

然后把沾满泥浆的藤条向地面一挥,

The mud on the cane was thrown towards the ground, where countless splashing mud drops turned into numerous small dolls.

无数的泥点随之溅落,落地的瞬间就变成了无数小人!就这样很快整个世界就布满了人类的踪迹。

Afterwards, she made both boy dolls and girl dolls, letting them live together, marry, conceive and raise their offspring.

后来,她把小人分为男女两种,让他们一同生活、婚配,孕育并抚养后代。

Human beings have thus survived from generation to generation.

就这样,人类一代一代地繁衍生存下来。

Nü Wa Fiesta, as one of the five great ancestral worship ceremonies in China, was listed in the first batch of the national-level “intangible cultural heritage” in folk category in 2006.

“女娲祭典”是全国五大祭祖大典之一,2006 年被列为首批国家级“非物质文化遗产”。


王嘉一

英语B2204

“如果我们注定无法拥有斩破苍穹的力量,生活里也要,灯火可亲,有梦可做。朝朝暮暮里,祝愿我们每个人都能沉淀过往,迎来星光找到生生不息的热爱和梦想,享受不期而至的快乐和青春。”



  地址:陕西省西安市长安区西京路1号

Copyright © 2020 Xijing University  All Rights Reserved. 陕ICP备05002719号