招生热线:029-85628042

教育教学成果

您现在的位置: 首页 > 教育教学成果 > 特色活动

英译好声音 第八期 Solar Terms

发布时间:2022-12-22 浏览量: 作者:李晨菲





Solar Terms 二十四节气

作者 /李晨菲

指导教师 /齐阿曼 张泽妍


More than 2,000 years ago, ancient Chinese people created on overall framework to mark the annual passage of time, based on observations of the sun’s motion, which was called “The 24 Solar Terms.”

在两千多年以前,中国人通过观察太阳的运动轨迹,创立了二十四节气这个古老而科学的时间制度,称为“24节气”。

In the international meteorological field, the 24 solar terms are hailed as “the fifth great invention of China”.

在国际气象界,二十四节气被誉为中国“中国第五大发明”。

In 2016, the 24 solar terms were included in the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

2016年,二十四节气被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。

Nowadays, the 24 solar terms could not only be applied to farming, but also guide Chinese in everyday life. They remind people of adapting to the changes in the seasons.

现在,二十四节气早已超越传统的农耕生活,深入到中国人的衣食住行。它通过特殊的节令食物和文化仪式提示人们顺应季节的交替。

The six solar terms in winter are:Start of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold, and Major Cold.

冬天的六个节气分别是:立冬、小雪、大雪、冬至、小寒,大寒。

The day of Winter Solstice is the day with the shortest period of daylight of the year. On that day, people in the north eat dumplings while their southern counterparts consume rice dumplings instead.

“冬至”时白昼最短。那一天,中国北方冬至要吃饺子,而南方则吃汤圆。

Under the snow, the winter season pulses with vitality. People live on their wisdom and tenacity, waiting for the arrival of spring.

白雪皑皑的冬季之下蕴藏着生机,人们依靠智慧与坚韧,等待着春天的到来。



李晨菲

英语专业B2203班

今年18岁,是一个喜欢听歌、看电影、享受自己独有的时光的女孩,认为简单的生活才是最好的。“世界上有那么多花,你不一定要成为玫瑰,你可以成为茉莉,成为小雏菊,成为千千万万”。

  地址:陕西省西安市长安区西京路1号

Copyright © 2020 Xijing University  All Rights Reserved. 陕ICP备05002719号