招生热线:029-85628042

教育教学成果

您现在的位置: 首页 > 教育教学成果 > 特色活动

英译好声音 第一期 Ode to Our Motherland

发布时间:2022-11-16 浏览量: 作者:何婧华



Ode to Our Motherland

祖国颂

作者/何婧华

指导教师/张云霞 张泽妍


In the east of the world, there is an ancient land, which is beautiful and broad.

在世界的东方,有一个古老的国度,美丽而宽广。

In the east of the world, there is a great nation, which is hard-working and strong.

在世界的东方,有一个伟大的民族,勤劳而坚强。

The surging Yellow River is her flowing blood.

奔腾不息的黄河是她的血脉,

The towering Mount Tai is her backbone.

巍峨屹立的泰山是她的脊梁。

This is our motherland,China!

这就是我们的祖国—中国!

In 1949, a great man waved his arm and announced the end of the suffering of Chinese people.

1949年,一位伟人挥动着巨臂一声宣告,驱散了神州五千年的阴霾。

In 1978, a great man reviewed the situation and opened the country to the world with his outstanding courage.

1978年,一位巨人以超人的胆识,审时度势,将尘封的国门向世界打开。

In 1997, our motherland welcomed the return of Hong Kong with open arms.

1997年,她迎来了紫荆花的清香。

In 1999, our motherland welcomed the return of Macao with open arms.

1999年,她又增添了水莲花的芬芳!

After centuries of hard struggling, the Great Wall shuttles like a giant dragon through the clouds.

走过世纪的风雨,万里长城像巨龙在云中穿梭。

Over the years, Mount Qomolangma stands like a brave eagle on the world's highest slope.

跨过岁月的长河,珠穆朗玛峰像雄鹰傲立世界最高坡。

Our motherland has never been so powerful as it is today.

我们共和国从没有像今天这样威武强大。


undefined


何婧华

英语专业Z2201班

班级生活委员,跆拳道红黑带,取得普通话二甲资格证、初级商务翻译等证书。在校期间参加西京学院拳击队和西京学院广播电视台两个校级社团,在书院定向越野比赛女子组第15名,获得“感恩父母•感谢恩师”青年演说大赛院内第二名,“激扬青春梦•奋进新征程”演说大赛院内第一名。在专科实习期间,获粤海国际酒店管理集团第三季度服务大使,第二届全国高校商务翻译(英语)能力挑战赛三等奖。



  地址:陕西省西安市长安区西京路1号

Copyright © 2020 Xijing University  All Rights Reserved. 陕ICP备05002719号